
✰📥🏔
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕦(撰稿:苗海江)紧急通报:9月19日吊装事故,当场被砸身亡!说了一万遍!致命的违章还在犯
2026/01/05纪菁莎⛴

陶昕然 35岁以后不能再用脸去演戏
2026/01/05管强敬➪

9.21菲律宾刚自己滚蛋后,现在又想着卷土重来了,撤出仙宾礁是缓兵之计?
2026/01/05元秀榕🦁

谈谈分布式锁
2026/01/05燕芸英🛄

中国羽毛球公开赛国羽女双夺冠
2026/01/05祁悦柔🥇

第二十二届中国昆明国际花卉展开幕
2026/01/04水宇克🛂

部分零部件进口关税下调 多元化选择加速燃料电池降本
2026/01/04公孙育天🏊

菲方再派新船闯仙宾礁,中方手段升级,不到4天,美航母撤出南海
2026/01/04应波睿t

AI“癌症专家”催化诊疗技术革新
2026/01/03荀紫东u

中美两军举行战区领导通话
2026/01/03文贵元🥂
