
♏♟🏒
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎵(撰稿:凌航欢)国务院任免国家工作人员:熊继军任工业和信息化部副部长
2025/12/20连生荔🧐

让孩子看这27部纪录片,胜过上几十个辅导班!
2025/12/20淳于蝶达🌂

阿联酋:2019年亚洲杯——中国队进行恢复性训练
2025/12/20司徒峰广⛃

儿童票究竟该怎么算:满足年龄或身高条件的儿童,均可享受优待
2025/12/20幸璧青🕗

西藏,这里不仅有诗和远方!
2025/12/20叶娇文🐓

中国公开赛:国羽挺进五个单项决赛 女双提前包揽冠亚军
2025/12/19仲美惠❍

奇瑞“舒享家”高速撞击隔离绿化带护栏,网友:全铝框架不是吹的
2025/12/19王韦菊🐐

圆明园将举办考古工地公众开放日活动
2025/12/19逄才亨x

灵感中国丨在四川,遇见1700年前的树
2025/12/18关初芸x

美国和菲律宾,正在酝酿新阴谋
2025/12/18冉保罡🔈
