
☘🍥🌬
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☬(撰稿:欧阳玉生)华为全球创新产品发布会在巴塞罗那举行
2025/12/28匡可兰🍸

今日辟谣(2024年9月10日)
2025/12/28长孙时钧🥅

“电竞北京2024”正式启幕,升级为大运河城市电竞挑战赛
2025/12/28盛淑和⛑

2024“把青春华章写在祖国大地上”大思政课网络主题宣传和互动引导活动在南开大学举行
2025/12/28丁璐哲⛚

又一芯片公司,被GPU改变命运
2025/12/27倪达炎⚯

2024世界制造业大会开幕 宝武镁业携轻量化产品亮相
2025/12/27奚烁宏🥍

真的脱光了!北京奥森光猪跑 比基尼美女抢镜
2025/12/27詹晨之v

加利利湖一带遭大量火箭弹袭击
2025/12/26容诚娣a

美国遏华战略改变?“正大量囤积廉价反舰武器”
2025/12/26万婕洋🖱
