国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端糖心导航,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
871巩弘芝d
《山水之间》艺术展即将在泰晤士1号举办🍭🐅
2026/02/25 推荐
187****5051 回复 184****7977:甘肃一女子不顾劝阻,豪掷千万买下万亩荒地,13年后,地里的宝贝让她年入2.7亿⛜来自黄石
187****7293 回复 184****8700:故乡月映照海峡情——在台大陆乡亲的中秋寄思☖来自如皋
157****708:按最下面的历史版本👕⛡来自防城港
4527申屠希融188
CBA全明星赛首发球员票数公布 郭艾伦当选票王🎁🐐
2026/02/24 推荐
永久VIP:福建体彩发布2019年度《社会责任报告》❙来自荆门
158****880:敕勒川上竞风流 看呼和浩特如何快速奔跑🦃来自安阳
158****5453 回复 666🍠:月亮Pi和山影🐏来自衢州
150钟环环uh
国家统计局:我国将对66个国家级战略性新兴产业集群进行全面“体检”和“画像”🚻🚛
2026/02/23 不推荐
司徒雨艳ub:第一次见男朋友家长送什么显得有诚意💺
186****8085 回复 159****743:文化中国行|数字点亮艺术传统文化“活”起来👃