
🚦🐳🐺
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💙(撰稿:颜子泰)“偷运”上千只红耳彩龟 全国首例非法引进外来入侵物种刑事案件宣判
2026/02/08幸克玛✉

天价外援爆发!5000万欧标王处子球 拉米打爆全北
2026/02/08项园聪🛥

安徽涡阳县一广场石像坠落砸死孩子?官方:已成立专班,正与家属沟通
2026/02/08骆凤发❒

过敏性鼻炎会随年龄增长自愈吗?
2026/02/08许亨豪🍯

各地政法单位坚持和发展新时代“枫桥经验”
2026/02/08关昌泽✝

女子遭局长辱骂索赔30万被控敲诈
2026/02/07终彪朗⚸

把总要求贯彻到主题教育全过程
2026/02/07太叔颖馨✈

安妮薇看看 Anyway.Now #147
2026/02/07封枫霞u

以色列逮捕一男子 指其参与“伊朗暗杀以政要”计划
2026/02/06程明敬e

外交部回应美指责香港新闻自由遭破坏
2026/02/06马逸广🗼
