
🍬🐒⛎
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐂(撰稿:霍林萍)武汉卓尔奔赴最遥远客场 迎来冲超关键战役
2025/11/18胡毅奇🧞

赛力斯:拟以115亿元现金收购华为技术持有的深圳引望10%股权
2025/11/18米竹翠➧

Ant 引擎的一些改进计划
2025/11/18凤之伊📃

深圳日本人学校被刺学生不幸去世,嫌犯为单人作案已依法刑拘
2025/11/18甘敬利🤠

舒淇发文回应改年龄争议
2025/11/18贺瑗莲✻

国际特朗普拒绝哈里斯再次电视辩论“邀约”
2025/11/17路风明🧠

专家学者聚深探讨数字视听与全球传播新生态
2025/11/17邱萱骅🖲

警惕!留学生被境外间谍策反
2025/11/17唐欣剑i

想预防阿尔兹海默病该怎么吃
2025/11/16单于怡航i

韩国多地降暴雨 近千人被紧急疏散
2025/11/16裴韵宗⚃
