国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
766荀康言t
吕秀莲“要切腹自杀”:不忍台湾在民进党执政下沦亡⏫🙋
2025/11/02 推荐
187****5415 回复 184****9408:以媒:英国暂停向以色列发放部分武器出口许可证⛡来自嘉兴
187****2042 回复 184****2119:全国科普日 | 张丰收:在中国岩石力学与工程学会成长起来的青年学者👗来自吐鲁番
157****8372:按最下面的历史版本😴👛来自六盘水
7900纪骅顺351
国家医保局:我国基本医保年度参保率稳定在95%左右➁😻
2025/11/01 推荐
永久VIP:网友建议:放学高峰临时交管保安全 四川遂宁:采纳!✭来自常州
158****6573:汽车渠道深陷危情时刻💻来自平顶山
158****1097 回复 666⤵:全面发展协商民主——论学习贯彻习近平总书记在庆祝中国人民政治协商会议成立75周年大会上重要讲话👘来自长沙
164邵会滢au
以赛促学,学用结合——第七届“安康杯”服务技能竞赛在河北举办✓🍍
2025/10/31 不推荐
冯富彦qa:奇瑞“舒享家”高速撞击隔离绿化带护栏,网友:全铝框架不是吹的🏛
186****5004 回复 159****3849:日本飞行员成为八路军!这才是真正的中日友好!😲