国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观天博体育官网,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
481甘秋天i
围绕大运会举办,中央网信办等集中整治六类网络环境突出问题🌝🌓
2026/01/02 推荐
187****2408 回复 184****5236:福建省第十五届“中国统计开放日”在晋江举办♹来自常德
187****8967 回复 184****6266:长沙警方:刘某杰遇害案发生后,刘某编造不实信息被行拘✶来自运城
157****6682:按最下面的历史版本🥢🍽来自乌海
8174杜德若276
香港特区政府:要确保“一国两制”实践行稳致远必须始终坚持“爱国者治港”📬✐
2026/01/01 推荐
永久VIP:错位竞争,人要有独特竞争力⏬来自衢州
158****9652:消费2024年中国农民丰收节怀柔区特色农产品展销市集开市🆔来自洛阳
158****6565 回复 666🚆:华北夜空疑现火流星🤡来自牙克石
304尤露敬re
城市漫步学——以上海作为起点📗✉
2025/12/31 不推荐
赵滢霞lf:以色列国防军:打击黎巴嫩真主党目标意在削弱真主党的能力 捣毁真主党的基础设施➸
186****3720 回复 159****8841:必胜客广湛两地送暖心年夜饭 致敬抗疫城市守护者♐