
⚦🎯📞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富850版本土豪,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚩(撰稿:莘振枝)奋进强国路 阔步新征程|画好团结奋进最大同心圆——新中国成立75周年人民政协事业发展成就综述
2026/02/28徐策露🌊

上海钻石交易所与天然钻石协会在港达成战略合作
2026/02/28褚东莉🚐

2024太原马拉松赛成绩单公布(附高清大图)
2026/02/28怀娟娇⚓

《新闻1+1》 20240903 关爱保护流动儿童,国家发布行动方案!
2026/02/28淳于明行🖨

通讯|“中国民乐江苏周”活动走进德国斯图加特
2026/02/28宰珊伯🗯

野三坡景区建起287栋别墅 国有资产被转卖被指未按正常程序
2026/02/27丁娣文💧

半小时售罄!最新放假通知
2026/02/27杨和燕🦒

这个春天,我们关注什么?
2026/02/27逄树筠l

国务院调查组公布江西新余佳乐苑小区致39死火灾原因
2026/02/26裴宽璧t

美国伯明翰市发生枪击事件,至少4人死亡、数十人受伤
2026/02/26卫融博🧘
