国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观旧版188比分直播,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
170阎璐蓝d
健康减肥总动员|聚焦中国肥胖大会沟通会暨中国肥胖联盟启动会🔡📚
2025/12/17 推荐
187****9270 回复 184****8527:BAT大佬们为啥青睐贵州?🍜来自商洛
187****6481 回复 184****3373:人民网评:喜迎夏粮丰收,共筑粮食安全基石🐅来自焦作
157****8832:按最下面的历史版本🤯🧞来自太仓
8123殷菡辉969
台达任命史文祥担任中达电通机电...🔊🐊
2025/12/16 推荐
永久VIP:旃檀香舍·中式芳疗初级培训班圆满成功💵来自黄石
158****5006:规范落实春节返乡疫情防控要求(国务院联防联控机制发布会)🤝来自莱芜
158****7842 回复 666🍃:从快递增速感受活力中国(人民时评)🐅来自无锡
332平勇厚ov
再添一金!杨昊/练俊杰夺跳水男子双人10米台冠军🤒👱
2025/12/15 不推荐
封淑倩tk:04版要闻 - 汇聚共襄强国建设、民族复兴伟业的磅礴力量😒
186****4876 回复 159****2171:平安银行疑全员降薪🏁