
🌂❌☄
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✶(撰稿:姜叶壮)真主党:黎巴嫩发生的通讯设备爆炸是恐怖袭击 是种族屠杀 是在宣战
2026/01/13裴琛秋⏩

《中国出席联合国未来峰会和第79届联合国大会立场文件》发布
2026/01/13姜伊琛🉐

台湾旅行社难以为继 游览车再减1700辆
2026/01/13苗泽蝶✭

美媒调查称“收养欺诈”疑云笼罩约20万被西方家庭收养的韩国儿童
2026/01/13甄蓝昭🌖

又有媒体称中国正在向湄公河泄洪,中使馆:不可能
2026/01/13方仁丹✋

青年干部要扣好廉洁从政的“第一粒扣子”
2026/01/12詹光政🧗

上海市中心这个老小区,近120户居民家中进水,经合力“抢救”已恢复
2026/01/12嵇亚亚📐

中国社会科学院召开2024年度党组理论学习中心组第九次学习(扩大)会议
2026/01/12谈晴勤k

全民国防教育日 | 加强国防教育 凝聚国防力量| 加强国防教育 凝聚国防力量
2026/01/11朱航露l

三只羊公司被立案调查
2026/01/11何翠富📓
