国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介爱游戏体育官网进入,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
884甄哲翔y
人民日报《国家人文历史》杂志社与爱尚传媒签署战略合作协议 联合出品《中国好诗歌》➵🤒
2025/11/08 推荐
187****6077 回复 184****7332:健全全过程人民民主制度体系🐩来自铁岭
187****9553 回复 184****4582:记者连线:新能源车冻出来的“大吐槽”➚来自萧山
157****681:按最下面的历史版本🌷🌰来自常州
5377云浩致517
如何更加注重和提升改革实效🕞🏵
2025/11/07 推荐
永久VIP:默多克家族上演继承之战♂来自广州
158****9899:第十届韩国光州广域市中国文化周举行🌁来自鸡西
158****1269 回复 666🌰:健全协商民主机制 发展全过程人民民主🥠来自崇左
636扶震风cn
成都警方凌晨通报一起坠亡事件📢🚅
2025/11/06 不推荐
关君民py:国家药监局:使用司美格鲁肽等药品应凭处方从正规渠道购买☏
186****8023 回复 159****8987:哈里斯后来居上?民调支持率持续攀升 已全面领先特朗普⏺