国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
364杜凤艺a
泽连斯基称尚未使用远程武器打击俄领土💃👄
2026/03/01 推荐
187****8111 回复 184****1174:收评:指数探底回升 沪指尾盘拉升翻红 信创概念全天强势🔨来自文登
187****6516 回复 184****4839:台媒:澎湖县演习期间发测试短信称“坠机造成大量伤亡”,吓坏当地民众,县长道歉🙊来自济南
157****5566:按最下面的历史版本⛞⛄来自南宁
8619龙鸣韵738
4岁抗癌网红“小苹果”去世,殡仪馆20盆花收费13800元气哭母亲,官方回应🔵⚂
2026/02/28 推荐
永久VIP:如何读懂面包配料表?这份面包挑选指南请收好👫来自吉林
158****9196:MatriBOX邀请函|AI赋能工业自动...🐃来自萍乡
158****8901 回复 666➌:第31个世界阿尔茨海默病日🚗来自伊春
650平烟勤jp
各地深入学习习近平“七一”重要讲话精神:守民心办实事,赶考之路开新篇❺🍐
2026/02/27 不推荐
齐寒伯cl:图览丨与中国携手走过“黄金50年”,这个东南亚国家也爱过春节🤜
186****1968 回复 159****3850:广场石像掉落,11岁男童被砸去世,官方回应:孩子攀爬石像,后来一起滚落♻