国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例亚游唯一ag视讯址,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
334顾欢融g
消费百万车主响应、销量加速增长!新一轮以旧换新政策激发汽车消费热潮☃📜
2025/11/25 推荐
187****6262 回复 184****5310:有没有哪一个瞬间突然就释怀了?🌡来自三亚
187****3819 回复 184****8893:以色列允许旅客免疫苗入境,澳大利亚开放国门|大流行手记(2月20日)♷来自牡丹江
157****8530:按最下面的历史版本➳♲来自邹城
6030蓝眉琪774
台军职人员自杀案创6年新高✾♯
2025/11/24 推荐
永久VIP:今日秋分 御寒保暖为养生重点🛥来自凯里
158****8478:视频天安门广场“祝福祖国”蔬果花篮,即将“上线”👲来自资阳
158****8764 回复 666⚦:向着航天强国目标勇毅前行——以习近平同志为核心的党中央关心引领探月工程纪实🈸来自上海
77怀韵咏jf
为建设大美新疆拼搏进取、不懈努力🗑⛤
2025/11/23 不推荐
奚真茜um:神州数码亮相华为全联接大会:扮好“桥梁”角色,拥抱AI推理新机遇🍪
186****9044 回复 159****5385:时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定🗺