国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
jnd预测加拿大网站24.13MB
查看
王中壬开奖结果76.46MB
查看
nbsuy66642.7MB
查看
lutebe轻量版线路检测826.45MB
查看
网友评论更多
840万鸿敬h
秋分:秋色平分 养阴补津(二十四节气里的中医养生之道)🛃☲
2025/11/26 推荐
187****3322 回复 184****4063:侯明昊上一秒不嘻嘻下一秒嘻嘻🔹来自益阳
187****3585 回复 184****5946:加拿大安大略湖流域三文鱼洄游进入高峰期🈳来自长沙
157****3592:按最下面的历史版本✭💒来自临沂
9430武宜林9
中美各界人士共庆中华人民共和国成立75周年❸🤧
2025/11/25 推荐
永久VIP:展会预告 | 9月24日-28日,倍加...🔟来自集宁
158****322:美联储主席称美国经济并未衰退👐来自银川
158****4054 回复 666🕣:对俄制裁,欧盟内部分歧加大(环球热点)🐇来自东莞
338戚言群bj
落实碳达峰过程中,这些风险不容忽视❣🌱
2025/11/24 不推荐
万固罡cg:《黑神话:悟空》的地图设计是否属于给美术设计让路的太严重了?✏
186****4831 回复 159****5264:华为发布智联集成行业解决方案,助力客户打造行业领先的目标网络🚝