
🍢➡🥅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏝(撰稿:施琳眉)厦门彩民喜获1052万元大奖 助力公益建设爱心厦门
2025/12/22戚晴苇🌐

山西省运城市政协原副主席孙中全等3人被提起公诉
2025/12/22窦仁香🍵

《新闻1+1》 20240918 广州首个行为指引,为政商交往划“安全区”!
2025/12/22傅倩可⛮

塔特拉山脉之上的星空
2025/12/22谭昌伯🍶

男子养2条活体小鳄鱼当茶宠,控制食量浇茶水,鳄鱼不怕烫?这算虐待动物吗?
2025/12/22龙心容🔏

新华社快讯:习近平举行仪式欢迎马来西亚最高元首易卜拉欣访华
2025/12/21龚国泽💣

聚焦“文旅赋能城市更新”,北京文化论坛“文化赋能:精神生活与产业发展”平行论坛举行
2025/12/21屠宜媚👉

消费中秋佳节,与长城板栗文化节的美丽邂逅
2025/12/21柴青梦l

昔日百亿“大牛股”退市
2025/12/20景程艳r

重庆市大渡口区:创新推行“民生服务团”推动联系服务群众走深走实
2025/12/20任刚元🐫
