国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
太阳成网站平台698.84MB
查看
完美游戏平台官网下载519.83MB
查看
beplay体育官网网页版43.6MB
查看
皇冠足球即时走地576.97MB
查看
网友评论更多
515黄琬秀s
这一次,茅台是真的走下了神坛!❸⏩
2025/11/30 推荐
187****6011 回复 184****1304:泉润德化 施于无形♉来自个旧
187****5500 回复 184****8437:女子遭信访局长辱骂索赔被控敲诈案二审维持,申诉已受理😀来自渭南
157****1835:按最下面的历史版本🚳🎿来自都匀
6682赖程香49
机场通航 主城区复电 海南应对“摩羯”最新情况→🚺⛳
2025/11/29 推荐
永久VIP:“天问一号”传回首幅火星图像👹来自延吉
158****6077:国家能源局:去年全社会用电量同比增长3.1%⛲来自嘉善
158****6742 回复 666🕯:14版国际 - “你好!中国”展台亮相巴黎国际旅游专业展❴来自平凉
97李志芳mh
观察:如何读懂2020年"四风"问题年报🗓⛚
2025/11/28 不推荐
祁苑星vh:京津冀智慧物流产教融合联盟成立➂
186****1048 回复 159****301:湖南财政厅厅长遇害 警方通报详情✢