国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革买球app亚博体育,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
465堵英咏e
我赴黎维和部队营区周边航弹爆炸➋➙
2025/11/02 推荐
187****4950 回复 184****8515:加拿大解救受困座头鲸 - September 15, 2024✔来自开平
187****3336 回复 184****7887:福建造!国内最大南极磷虾专业捕捞加工船在福安下水💵来自资阳
157****9835:按最下面的历史版本📸🏸来自宜兴
4445怀锦蓉157
今日辟谣(2024年8月29日)🕙➧
2025/11/01 推荐
永久VIP:上海骑手因劳累雨中去世?本人辟谣📟来自花都
158****1895:黎爆炸事件后中东国家对台企提要求🌟来自仙桃
158****8125 回复 666🧙:黎外长质问这难道不是恐怖主义吗🔐来自江油
925季光敬rv
德国再向乌克兰交付一批坦克等武器🅿🌽
2025/10/31 不推荐
濮阳雅绿xf:腾讯提醒勿为朋友圈实况图重装微信✉
186****4205 回复 159****7402:黑龙江伊春已经开始下雪了😻