
😄🏅🕚
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍲(撰稿:浦贤阳)[网连中国]他们,“光荣在党50年”!
2025/11/17支强群👋

万帆齐发!东海迎来全面开渔 海事部门全力保障船舶进出港安全
2025/11/17喻娴亨🛐

共享发展机遇 凝聚广泛共识
2025/11/17耿姬彦♸

叶县强拆果园事件三大争议:副县长14岁工作?果园能不能拆?该赔多少?
2025/11/17黎翔博✣

中欧班列(西安)运回2021年首趟“洋年货”
2025/11/17聂洋融⛈

台风和热带风暴已致菲律宾20人死亡
2025/11/16文可晓🏥

各自精彩——《无敌号》原著与游戏情节对比
2025/11/16姬世姣💟

中芯国际:净利下滑超4成,产品单价持续下跌
2025/11/16何冰欢v

时政快讯丨习近平举行仪式欢迎马来西亚最高元首易卜拉欣访华
2025/11/15娄丹馥b

简单0难度,好吃的香蕉巧克力麦芬
2025/11/15屈新峰♒
