
⚫➿🔦
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📯(撰稿:符海蓉)海军某导弹快艇大队开展海上训练
2026/01/06丁绿君🤷

2024钱塘江每天涨潮时间表(持续更新)
2026/01/06堵以文🐙

人文经济观察 | 在嘉兴,金庸留给我们的文化遗产是什么?| 在嘉兴,金庸留给我们的文化遗产是什么?
2026/01/06廖言克🏠

创造和丰富文学生活,记录时代壮阔与美好
2026/01/06项君涛📹

39岁李荣浩夫妻出游被偶遇,中秋“一家三口”有说有笑,死党井柏然变成他俩娃
2026/01/06柏丹秀🍧

伊万留任国足主帅坐实
2026/01/05毕旭霭➴

摄影大师演讲中离席
2026/01/05方程桦☲

俄克拉斯诺达尔边疆区行政长官:库班季霍列茨克地区因遭乌军无人机袭击疏散1200人
2026/01/05胥海鸣i

角色关键 前景广阔——香港为高质量共建“一带一路”发挥平台枢纽作用
2026/01/04成思致a

坚持以美育人 培养堪当重任的时代新人
2026/01/04寿雯青✬
