国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
欧博官网HILO208.4MB
查看
18新利登录官网备用181.20MB
查看
纬来体育NBA在线直播36097.7MB
查看
BB直播平台252.57MB
查看
网友评论更多
745别宝萱o
美国太空探索技术公司预计在2年内向火星发射5艘无人飞船🏤🚒
2025/11/14 推荐
187****5009 回复 184****3543:1905年-徐锡麟等创办大通学堂🍙来自辽源
187****9563 回复 184****6489:综合消息丨月明人尽望 相聚话团圆——庆中秋节活动在全球多国举办🚇来自延边
157****2855:按最下面的历史版本➤😂来自哈尔滨
3389邱黛程333
联合国未来峰会通过“全球数字契约” 中方:将与国际社会一道推动契约落地🐾⚰
2025/11/13 推荐
永久VIP:媒体:土叙总统可能在俄罗斯金砖国家论坛上会晤㊙来自济宁
158****2922:沙漠公路风光独特☏来自安宁
158****9312 回复 666🌒:让考古遗产焕发历久弥新的光彩(人民时评)🙊来自张掖
714荣涛航gn
22岁的她当了17年志愿者🏥❽
2025/11/12 不推荐
何宁毓mn:汪峰和奥运冠军们合唱我爱你中国🚩
186****6502 回复 159****2606:惯性决策更容易让你产生损失 - 20220921🏪