
⛻🎡🍒
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😣(撰稿:闻人婵桂)1月份国家铁路货运量创新高
2026/02/18贺淑彩🚸

在金华,溯源黄公望《九峰雪霁图》
2026/02/18蒋莺桦😋

“拥抱大市场、共享新机遇”
2026/02/18赵绍强➀

秘鲁若望二十三世秘中学校“中国文化周”闭幕
2026/02/18左黛姬🥒

可以听的水母星云超新星遗迹
2026/02/18党逸贝🎍

2025年“东亚文化之都”授牌仪式在日本举行
2026/02/17廖晴程🏃

中非合作论坛峰会开幕 - September 5, 2024
2026/02/17东方恒堂📽

以军称已完成对黎巴嫩真主党新一轮打击
2026/02/17花斌政m

杜十娘原唱
2026/02/16嵇磊磊s

以黎冲突升级,美防长推迟访问以色列
2026/02/16农香江👂
