
🔌⛾📓
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💹(撰稿:曲萍芸)国家能源局:截至8月底,全国累计发电装机容量同比增14.0%
2026/01/11喻纯磊🆎

郑秀晶真的好会穿拉夫劳伦,独一份的美!早秋不知道穿什么的看过来!
2026/01/11温保瑞🆎

七律•中秋(外一首)
2026/01/11晏安达❼

青春华章丨人民网评:以奋斗姿态激扬青春
2026/01/11阎宝柔🖖

人民网三评“种草笔记”之一:真实岂能随心所欲
2026/01/11公孙丽晓❃

第七届丝绸之路(敦煌)国际文化博览会开幕
2026/01/10云瑾宗✭

光大银行:刘彦副行长任职资格获核准
2026/01/10汤仪先❐

加强示范引领,建设美丽中国
2026/01/10易婵功z

中金:维持阿里巴巴-SW“跑赢行业”评级 目标价109港
2026/01/09路振刚z

重庆市垫江县发布森林草原火险红色预警
2026/01/09轩辕子姬㊗
