
🎰🕷📔
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❂(撰稿:凤涛辰)关于《中华人民共和国全国人民代表大会组织法(修正草案)》的说明
2026/01/30阎阳薇🚞

“普通中产家庭的小孩出国留学,注定是一场幻灭。”
2026/01/30任昭苇🔄

科尔沁沙地湿地多
2026/01/30昌士冠🧖

潘展乐透露每天训练日程
2026/01/30洪惠固⛽

美国一重量级工会拒绝“背书”总统选举任何一方
2026/01/30奚筠曼🕚

媒体:台海巡单位明年恐有大动作
2026/01/29巩宏裕🎆

民革十二届十九次中央常务委员会召开
2026/01/29伊纯宝✞

福建、广东、海南等地强降雨持续 局地有大暴雨或特大暴雨
2026/01/29冯琬清v

绿宝园翡梵空间揭幕仪式暨品牌微电影《时间的礼物》全球首映礼
2026/01/28毛祥敬q

追记水声工程学科奠基人杨士莪院士:一生为国“听海”
2026/01/28魏才盛👑
