国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
50cs. buzz在哪下载安装?50cs. buzz好用吗?
作者: 尤菊玲 2026年02月18日 14:38
网友评论更多
327孔逸璧k
中华经典诵读大会海选作品丨河南小学生灵动演绎《“小河子”参军记》🏸🚘
2026/02/18 推荐
187****3183 回复 184****5894:中共中央批准,57岁中央委员履新!两省份迎来新任党委副书记🔘来自寿光
187****7641 回复 184****591:新疆哪些鲜果快递量达千吨级你可知道?⏫来自焦作
157****5598:按最下面的历史版本🌀🚶来自马鞍山
130曹梦彬303
心愿在“疫”中放【图片】🔚❃
2026/02/17 推荐
永久VIP:农民丰收节,海淀京西稻文创首发➣来自开远
158****272:合兴包装:接受永赢基金调研🌋来自福清
158****8238 回复 666🕡:放大“后亚运”效应“小青荷”发挥更多青春力量☱来自象山
12舒绍程xj
正在为您的仓库规划OT网络吗?请...🕚🚎
2026/02/16 不推荐
曹剑威fx:有了租赁房 居住更安心(做好民生保障①)💖
186****4341 回复 159****7710:写着名字和家乡!抗美援朝战士的衣服上都有这样的布条🖌