
💟😛🗽
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➔(撰稿:邰雄承)C视频·唐探经济圈丨这可能是我今年参加的最热闹的展会
2026/01/01葛云信🔖

「每日经济新闻」颜宁、石正丽等确认为院士候选人
2026/01/01滕泽林💠

拜登又对东大搞事了,“亚太北约”妄想复制“北约”在欧模式经验
2026/01/01缪莉静🥔

多位侵华日军后代集体来华谢罪
2026/01/01令狐锦骅🚻

2024年中国农民丰收节广东主会场活动在化州市举行
2026/01/01戚全固➾

以色列总理内塔尼亚胡发声,威胁黎真主党,为本轮冲突升级以来首次公开发声
2025/12/31贺震学👭

押宝上海后大名城“勒紧裤带”过苦日子
2025/12/31魏烁会🎞

独立开发变现周刊(第147期) : 月收入12万美元的浏览器截图扩展
2025/12/31尚坚环r

国乒10月份赛程:小将机会到来
2025/12/30东方斌茂a

美媒曝光黎传呼机真相,凶手果然是它!比无人机更恐怖,必需警惕
2025/12/30溥邦林📭
