龙 八国际
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
694华致致e
涉阿富汗撤军问题,美国众议院向布林肯发出传票🏆🏟
2026/02/09 推荐
187****4271 回复 184****2827:石像掉落砸死小孩👃来自南昌
187****311 回复 184****2700:可换电、比Model Y便宜10万元,“低价”的乐道成蔚来扭亏关键?☐来自汉中
157****4486:按最下面的历史版本🎗🌯来自曲靖
976翟凝文242
武汉中山公园音乐喷泉2024中秋节表演时间表👟🌊
2026/02/08 推荐
永久VIP:内蒙古自治区领导深入各地宣讲党的二十届三中全会精神♹来自句容
158****9427:伊朗一处煤矿爆炸 已造成19人死亡、17人受伤😰来自介休
158****5770 回复 666🐑:中共中央批准,于立军任四川省委副书记🍠来自遂宁
295孔勤钧zm
首次新闻记者职业资格考试举行🥐⚵
2026/02/07 不推荐
乔莎飘ho:秋分已至 桂香中迎接秋的到来🍿
186****9188 回复 159****2144:用青春的笔触书写中国式现代化新篇章🧙