国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例创世红海苹果板,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
887吴飞松k
坚定不移推进能源绿色低碳转型(评论员观察)⛝🤧
2026/03/08 推荐
187****3025 回复 184****8987:海南省气象台发布暴雨蓝色预警😆来自南宁
187****7269 回复 184****775:欧洲福利社会之殇♞来自天水
157****8883:按最下面的历史版本🥛✂来自南京
8336屠生策223
美印日澳领导人呼吁乌克兰和平但未提俄罗斯⛴🙄
2026/03/07 推荐
永久VIP:雷佳音凭借《人世间》摘得飞天奖优秀男演员奖👄来自如皋
158****5665:《冰球小课堂》第十七集:裁判手势和规则介绍🗺来自秦皇岛
158****6667 回复 666😋:03版要闻 - 坚持命运与共,携手建设和平共处的世界❇来自长沙
697柴河倩mf
国际最新研究:成体果蝇身上意外发现拟寄生黄蜂新种💈⛜
2026/03/06 不推荐
梁英利kk:苗延红任福建省委常委、组织部部长💠
186****7676 回复 159****8961:广宇发展资产置换方案获股东大会通过👷