
🏖👋✁
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😒(撰稿:谢时倩)3硕士被聘为宿管
2026/01/31茅瑾天🏚

喜马拉雅山脉上空的巨型喷流
2026/01/31米秀真💧

上市一周年,仰望U8陪你一路前行
2026/01/31索凝玲🕛

数字赋能场景焕新“中数数字艺术嘉年华”举行
2026/01/31华恒妮🥡

作为清华校长的儿子,他做央视主持32年零失误,曾被嘲“街头落魄”,现状让人意想不到
2026/01/31赖广风👬

2024年中国网络文明大会数字公益慈善发展论坛在成都举行
2026/01/30师和竹🏝

中国记协新闻道德委员会专题评议全媒体时代经济报道工作
2026/01/30凤巧晶⚩

「中山发布」超强台风“苏拉”正逼近广东,预计在这一带登陆 | 早安,中山| 早安,中山
2026/01/30韩雯固q

系列爆炸后首次讲话,纳斯鲁拉:以军所为形同宣战!
2026/01/29云莺颖h

北京城市副中心规划综合实现率过半
2026/01/29满桂炎🙀
