国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象青青综合国产,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
252乔进蝶s
(2024年9月19日)今日辟谣:合肥肥东地震导致高层住宅出现裂缝?🔝🐭
2026/02/03 推荐
187****8645 回复 184****5962:美国驻俄罗斯首位女大使到任💊来自莆田
187****4063 回复 184****2030:福建将乐县乾滩村:推进“五个美丽”建设 打造宜居宜业新乡村📻来自巢湖
157****1524:按最下面的历史版本🤜♕来自常德
8715师筠宗610
中青网评:汇聚磅礴正能量,共筑向上向善的网络家园💼❱
2026/02/02 推荐
永久VIP:人民日报社参加第34届中国新闻奖新闻专栏初评公示👔来自开平
158****3926:广西有卫星残骸掉落⏩来自南宁
158****9637 回复 666🥄:强拆果园副县长履历被修改?媒体:公众在等待当地政府的答复☂来自永康
496张翰发nl
过户登记手续完成 高瓴入主格力电器尘埃落定♦⛸
2026/02/01 不推荐
梅世堂mo:国家宪法日来临,重温总书记关于宪法的重要论述➌
186****8189 回复 159****3081:宁德时代CEO曾毓群:我为什么支持“阳光起点计划”?🌫