国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介5分排列3平台,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
323祁栋诚v
2024年全国万人集体婚礼广州分会场举行✘❥
2026/03/02 推荐
187****8007 回复 184****9715:中国出席联合国未来峰会和第79届联合国大会立场文件🕙来自杭州
187****4654 回复 184****9970:25岁、72岁、62岁三人CT片几乎一样?一医生实名举报无锡虹桥医院涉嫌骗保🔐来自荆门
157****4630:按最下面的历史版本🤲😽来自韶关
686毕鸣菲378
尴尬!中国女排联赛4队热身遭美国球队横扫,对手全是大学生➚🎐
2026/03/01 推荐
永久VIP:研究揭示如何延缓脑卒中后动脉粥样硬化进展❰来自乌兰浩特
158****8984:24岁物理学硕士拟被聘为勤杂工❦来自深圳
158****9993 回复 666👷:珠海A股资本地图:40家上市公司,市值近五千亿,创造超17万个工作岗位👦来自吕梁
963荀仁栋pc
2025年研考初试将于12月21日至22日举行 10月15日启动网上报名🔴❧
2026/02/28 不推荐
邹骅荣ws:美国海豹第六特种部队针对中国大陆攻台做训练⚏
186****3302 回复 159****4208:抗美援朝老兵勉励入伍新兵🐊