国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
永信贵宾会登录官方网390.56MB
查看
AYX体育平台979.18MB
查看
BBIN登录93.2MB
查看
雨燕直播官网APP下759.27MB
查看
网友评论更多
619溥阅恒g
洗衣机:滚筒和波轮😬🚶
2025/12/01 推荐
187****1947 回复 184****690:我国发布疾病预防控制机构食品安全和营养健康工作细则❫来自昭通
187****400 回复 184****3592:表面花心,实际纯情专一的三个星座男🚗来自贵阳
157****1490:按最下面的历史版本❡🔐来自长乐
4087惠钧策363
“我为群众办实事”微观察之四:畅通革命老区群众的幸福路❣🙇
2025/11/30 推荐
永久VIP:“希望和平能早点到来”——通信设备爆炸事件阴影下的黎巴嫩人😖来自鄂州
158****7261:《关于严肃换届纪律加强换届风气监督的通知》印发📥来自黄石
158****3690 回复 666➇:《伟大的渡江在靖江》新书发布暨弘扬“东线第一帆”精神研讨会在京举行☒来自平凉
971宰楠雨gb
京港签署商务领域合作备忘录 助推国际消费中心城市新发展✭🕐
2025/11/29 不推荐
纪茂敬oc:“防俄罗斯”,乌克兰在官方设备上禁用这软件➠
186****3538 回复 159****6193:“草本精华”实为有害物质,揭秘“白发转黑”产品的真实成分✱