
🌕🍞♐
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♧(撰稿:令狐善寒)中国国家紧急医学救援队22日赴孟加拉国开展医疗救援工作
2026/01/05胡娅彬✣

王昆同志任中国地震局党组书记
2026/01/05谢佳广✫

市场加大押注英国央行本周降息
2026/01/05周奇菲🐚

甘肃武威一小车冲入沿路菜摊,有人员伤亡
2026/01/05惠君春🔧

卷入寻呼机爆炸案 两公司CEO失联
2026/01/05郎瑞蓝🚑

金台潮声|把利民的事办实办细办好
2026/01/04徐离杰菡📐

大众对攀岩运动有哪些误解?
2026/01/04蒋希建🍁

前8月货物贸易进出口总值增长6%(新数据 新看点)
2026/01/04宋仁叶m

智能驾驶概念震荡拉升 启明信息2连板
2026/01/03尚保安h

国羽非全主力出战,却成中羽赛最大赢家!时隔12年再次包揽五个单项世界第一
2026/01/03洪凝荷🍩
