国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力TB体育平台,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
148洪谦翔c
L-天冬氨酸有望用于治疗肝纤维化🔻🚍
2026/01/22 推荐
187****5269 回复 184****7459:群星璀璨照亮厦门夜 飞天奖、星光奖盛典...⏹来自兖州
187****8625 回复 184****2489:中新真探:早餐奶比纯牛奶更有营养吗?🚧来自汉中
157****5527:按最下面的历史版本♗❍来自普兰店
5318蔡美妮538
网文出海架起文化交流新桥梁,意英法三国举办座谈会➪➀
2026/01/21 推荐
永久VIP:继承非遗做直播 老字号里的“豆腐西施”🐘来自无锡
158****2063:福建省终止防台风应急响应,提升防暴雨应急响应为Ⅲ级🍄来自晋中
158****7617 回复 666🌂:河山大好出去走走🗿来自徐州
941左启新pm
人民网三评“互联网黄牛”之二:滥用科技,一日千金👈🖥
2026/01/20 不推荐
潘美永tj:大乐透2注1000万头奖分落浙豫🍽
186****8607 回复 159****466:上海市浦东新区东明路街道:“烟火灵岩”——以党建引领街区治理生态圈建设🏋