国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
爱游戏体育APP赞助的马竞376.40MB
查看
飞速体育直播NBA高清269.33MB
查看
二四六精版免费大全79.1MB
查看
WWW.105333AA,COM313.40MB
查看
网友评论更多
757龙真蓉r
内蒙古自治区十三届政协召开第35次主席会议张延昆主持♘❝
2025/12/28 推荐
187****7274 回复 184****2879:董明珠称普通人的困难是很多房贷♤来自赤水
187****8984 回复 184****5257:“拥抱大市场、共享新机遇”——活跃在服贸会上的台湾企业☸来自平凉
157****4063:按最下面的历史版本⛾☵来自芜湖
4947朱芸勇469
赵乐际会见柬埔寨国王和太后⛫🌉
2025/12/27 推荐
永久VIP:高水平促进各种所有制经济优势互补共同发展🚳来自晋城
158****3767:室友电动车电池起火致大学生90%烧伤 治疗费至少300万💔来自库尔勒
158****3135 回复 666💮:王海鹏同志任陕西省委常委⚭来自朝阳
178林庆美lr
中非多领域合作持续“向新”⚌⚋
2025/12/26 不推荐
聂邦彩ee:原始股骗局卷土重来?北京金融监管局揭示“四大典型套路”,近期多个曝光案例均与此相关💿
186****709 回复 159****1145:10版政治 - 建好人才社区做好引才服务⚈