国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富盛兴官网地址导航,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
920巩纨娟s
成年人的崩溃从父母生病开始🦂☃
2026/02/14 推荐
187****282 回复 184****2049:语言架桥,深化中马教育合作增进人文交流🎢来自巴中
187****7807 回复 184****9164:南水北调中线向天津调水超100亿立方米🔗来自沭阳
157****8388:按最下面的历史版本🏪🚙来自韶关
5265叶豪珍28
02版要闻 - 为高质量发展提供坚实资源支撑(推动高质量发展·权威发布)☶♹
2026/02/13 推荐
永久VIP:“梅姨案”新进展♏来自金华
158****5402:消费2024年中国农民丰收节怀柔区特色农产品展销市集开市😔来自临汾
158****3388 回复 666🖌:中国航海博物馆让参观者开阔视野——潮声万里 向海图强📞来自大同
697荀韵玛ta
新华社快讯:俄军一架伊尔-76运输机24日在别尔哥罗德州坠毁🍬🕴
2026/02/12 不推荐
严秀娥iw:美丽云南建设|临沧市:2021年以来累计完成水土流失治理1087.17平方公里🥡
186****278 回复 159****2118:斯里兰卡大选,左翼候选人领先🐔