
♫⛓🌲
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📽(撰稿:褚娇东)05版特别报道 - 丰收来之不易丰收成色十足(经济新方位·中国农民丰收节特别报道)
2025/12/26贺荣娥😼

记录一次濒死体验
2025/12/26尚俊瑞⚌

心里没鬼自然没事 美国人在南海想得太多了
2025/12/26嵇中光💂

@新疆群众,人民网邀您和代主席聊聊家乡未来咋发展
2025/12/26项婕芝🎒

浙江警方打掉一“酒托”式诈骗团伙
2025/12/26黄峰裕❠

人民网评:国防和军队现代化是中国式现代化的重要组成部分
2025/12/25姜琛峰✔

集束职能、监管发力 黑龙江唱好服务冰雪旅游产业发展“重头戏”
2025/12/25邹英时📅

中国建筑“建证”雄安新区5周年发展纪实
2025/12/25韦瑾伦q

云南昆明小坝社区:民族团结的温馨家园
2025/12/24云英倩m

各类交通安全风险叠加 公安部发出清明节道路交通安全预警
2025/12/24安思欣🚯
