
😃⏹🍗
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♒(撰稿:赫连毓伊)上海、安徽携手打造长三角康养合作示范标杆
2026/01/11杭江飞🤦

曝数百名俄科学家将被迫离开瑞士
2026/01/11卓韦阳🌦

招银理财多资产投资部总经理袁尧:银行理财应用资产配置的逻辑去尝试多元化的产品线
2026/01/11屠凤宝🍖

越南国会主席访俄罗斯 - September 11, 2024
2026/01/11向悦秋🤞

让更多良种脱颖而出(人民时评)
2026/01/11索琪光📴

2024中国山马越野系列赛五莲站鸣枪开跑
2026/01/10秦涛平🤐

iPhone16卖不动,苹果先割员工韭菜?已提前数周开启内购
2026/01/10沈纪岚⛭

四个调补汤,帮你扶正气
2026/01/10詹宁烁f

中国如何成为科技教育强国?
2026/01/09雍瑗星f

金泰亨IU三连拍合照
2026/01/09寿新娴🕘
