国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出BOB体育线上注册,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
335伏榕士c
北京文化论坛|何塞·路易斯·彭索·迪亚斯:中国文化总能激发我们的想象力♤🕣
2025/11/30 推荐
187****5746 回复 184****8392:焕新升级!这个集贸市场“变身”生鲜超市😙来自和田
187****3466 回复 184****7369:联想基金会出资400万启动乡村儿童数字素养支持计划🌺来自赣州
157****9713:按最下面的历史版本🕉🙍来自赣榆
1084钱竹强966
文化市集鸣锣开市,2024“白塔夜话”文化系列活动开幕🍄➻
2025/11/29 推荐
永久VIP:一生为国 圆梦飞天——“共和国勋章”获得者王永志🌳来自开封
158****7970:河南洛阳市老城区:凝“新”聚力 拓宽基层治理新路径💶来自阳泉
158****2914 回复 666👡:昆山获百强县20连冠🏪来自贵港
889东方栋波bv
中秋节 | 明月满中秋,家人共团...♧💎
2025/11/28 不推荐
徐文弘ku:秋分:秋色平分 养阴补津(二十四节气里的中医养生之道)🤪
186****4030 回复 159****8573:疫情期宅家腌韩式辣白菜【视频】🍻