
☖😈🎑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❻(撰稿:喻轮栋)艾尔斯岩上空的银河
2026/01/15东方寒诚☫

巴基斯坦军方在两起交火中打死12名武装分子
2026/01/15武朋恒🎗

以关税取代制裁?美国需三思
2026/01/15乔娥莲🥗

今早金山下立交出现积水,紧急联动排水…
2026/01/15赫连初玉♃

AI能成为佛教徒吗?
2026/01/15江义善🌤

埃及努力提振旅游业
2026/01/14连会泰🚧

瑞典儿童将提前一年入学
2026/01/14何磊钧🌵

与时俱进筑牢消费者权益“防火墙”(人民时评)
2026/01/14虞绿翠y

2024.09.20-明天猪价
2026/01/13程程亨y

多国民众共庆中国佳节 感受中国文化魅力
2026/01/13惠云姣🔜
