国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富爱游戏app官网,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
162费环瑗a
2024物流高质量发展国际学术交流会召开📡♟
2025/11/15 推荐
187****1976 回复 184****4335:用实干澎湃振兴发展活力🐣来自南阳
187****3347 回复 184****6124:如何评价英军将领蒙哥马利?🔅来自仙桃
157****7244:按最下面的历史版本🙅🔬来自石狮
4674钱超丹290
中美各界人士共庆中华人民共和国成立75周年➴🌫
2025/11/14 推荐
永久VIP:俄国防部:俄防空部队在别尔哥罗德州上空击落乌军一无人机🍧来自湖州
158****8039:修改了统计标准,还是掩盖不住🔻来自佳木斯
158****867 回复 666🔯:河南和广州均发生雨后疑似路灯漏电致人身亡事故,为什么都首先怀疑是路灯漏电?🔯来自汕头
619尹阅庆xu
陆丰市市长高火君,任上被查🥗🗳
2025/11/13 不推荐
宗政德青tz:撤回一个刘浩存♊
186****5810 回复 159****9531:美国芯片制造商美满电子科技创始人周秀文去世⚍