国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WELLBET258在哪下载安装?WELLBET258好用吗?
作者: 倪丹娟 2026年01月26日 03:16
网友评论更多
449陶裕盛s
美国敦促本国公民尽快离开黎巴嫩🆔🔔
2026/01/26 推荐
187****3579 回复 184****5744:小蛮螺蛳粉加盟费用⛎来自濮阳
187****454 回复 184****6955:战斗英雄许党报国(国家勋章和国家荣誉称号获得者)⛨来自南充
157****8915:按最下面的历史版本🍍🔡来自沭阳
5480邱洁文310
【NHK新闻】深圳日本人学校遇袭男学生死亡🏽☻
2026/01/25 推荐
永久VIP:全媒体时代国有企业新媒体运营创新的路径选择🖖来自金华
158****6890:人民网评:教育经费总投入超6.4万亿元,夯实强国之本📺来自苏州
158****4631 回复 666🗝:“樊锦诗·敦煌女性杰出人才计划”正式启动🎾来自阜阳
453冉罡震ei
弘扬中秋文化 滋养家国情怀(人文茶座)❬➌
2026/01/24 不推荐
顾宽雪wv:人民网三评“霸停风波”之一:和解胜过“纠结”🥁
186****7931 回复 159****7217:第99期 - 偷懒爱好者周刊 24/09/11😽