
♞👫🕖
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚮(撰稿:谈妍羽)5000万方油当量!我国珠江口盆地再获重大油气发现
2026/01/29翁瑾嘉🎑

进一步压实各环节安全生产责任 增强应急响应和救援能力 坚决防范遏制重特大事故
2026/01/29钟菊洁🎺

今天教师节北京仍有降雨 北风较大达5至6级需注意防范
2026/01/29申茜骅🏰

【学习贯彻党的二十届三中全会精神】北疆青年宣讲团北疆巾帼宣讲团走进乌兰察布包头呼伦贝尔开展分众化宣讲
2026/01/29宋君倩㊙

沙特王储小萨勒曼的表态,证明以色列用传呼机炸塌美国的布局
2026/01/29季胜凝➅

学悟新思想 实践建新功
2026/01/28蒋航澜🕖

车企价格战凶猛,汽车4S服务商奥创控股由盈转亏,仍赴美上市
2026/01/28任永荣🚖

Brothers
2026/01/28贾希江q

第六套人民币来了?明年上市,还有1000元面额?假的!
2026/01/27季善爽m

《九评》学习笔记 ——之六:两种根本对立的和平共处政策
2026/01/27盛旭裕😗
