
🥓💏⛬
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥙(撰稿:柯桦露)克宫:俄军正在开展工作 恢复对库尔斯克州边境地区的控制
2026/01/07戴清璧🤖

人民网三评“TikTok交易”之三:与虎谋皮,退无可退
2026/01/07薛绿红🆓

1558年-西班牙国王卡洛斯一世
2026/01/07曹雨荔⚛

遇害厅长刘文杰履历披露!官方讣告称其“坚持原则公道正派”
2026/01/07阮士会🤴

《魔兽世界》正式服开服两周游戏体验
2026/01/07狄谦英➧

气排球爱好者齐聚梅河口 共享全民健身盛宴
2026/01/06池婉叶📮

上海警方通报“两人酒后殴打代驾员致其头面部受伤”:1人刑事拘留1人取保候审
2026/01/06荀凤鹏☿

专家:台湾正在被美国边缘化
2026/01/06戴菁宝e

炸裂!比亚迪又出“黑科技”!
2026/01/05杨纨苑v

中青视评丨“最美铁路”成为赣粤发展新引擎
2026/01/05郭生睿♍
