
☛❹❩
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎀(撰稿:湛安言)卖不动的月饼,抓不住的节日
2026/01/01濮阳元惠💽

重读茨威格
2026/01/01庞国友🌁

两大卫视上星!仅播6集,收视率全国第二,剧情高能,全员高颜值演技派,又一谍战大剧上线!
2026/01/01太叔昭永✐

旅发双城记丨16场活动 等你来打卡!
2026/01/01景磊飘♲

5位博士演奏家登台主奏,北京民族乐团上演“生机博博”专场音乐会
2026/01/01单琦河🏇

健全协商民主机制 彰显协商民主优势
2025/12/31雍中婷😚

延迟退休引爆社交平台,美好生活已然分层?
2025/12/31上官桂天🚾

新时代好少年先进事迹9月12日20:20播出
2025/12/31贾梁艺x

黎巴嫩真主党反击后,以军向黎首都发射导弹致8死
2025/12/30季堂清v

国际观察|降息幅度超预期 美联储货币政策解读显分歧
2025/12/30骆慧舒🙉
