国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象币游国际龙虎,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富币游国际龙虎,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
885元心鸣u
乌国防部长:乌军的武器和装备已花费超1500亿美元🔘⚠
2025/07/15 推荐
187****7108 回复 184****9252:多家银行宣布:下调存款利率✯来自通州
187****9076 回复 184****9788:中国常驻联合国代表谈黎以局势:呼吁所有各方保持最大限度的克制✻来自常德
157****5565:按最下面的历史版本😯🧥来自城固
5600郑贝哲413
男子被砍4刀反杀行凶者 二审维持原判 认定故意伤害判10年 法院:刀掉后本可报警 后续不算正当防卫⚟➧
2025/07/14 推荐
永久VIP:新华社消息|嫦娥六号月球样品的首份研究成果出炉!♋来自蚌埠
158****4228:香港举行杰出义工嘉许礼 同心共建和谐社会🏞来自苏州
158****4221 回复 666📈:土耳其总统埃尔多安谴责以色列➑来自上海
330瞿松秀fn
男生为提高相亲成功率开始化妆了✉🏧
2025/07/13 不推荐
鲍雅秀ck:盗窃工地工程机械柴油1000升,男子被采取刑事强制措施🎆
186****7940 回复 159****9982:【图集】韩国日增新冠肺炎确诊病例突破17万例📇