
🚜🐍♺
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❲(撰稿:虞威珊)极简省钱|秋天坚决不买这4类衣服,全是血泪教训!
2025/12/25满香骅➤

越共中央总书记、国家主席苏林:越南将对华关系视为头等优先
2025/12/25颜云亚⏸

半年申请退货77次法院判了:“无理由”退货不是无底线牟利
2025/12/25顾新荣🌺

关注!老人留下7份遗嘱为何6份都无效?老人离世老伴拿出6份遗嘱均被判无效
2025/12/25霍博栋★

赵丽颖只差白玉兰了
2025/12/25汤磊娣⛩

梅德韦杰夫获任新职务
2025/12/24孔士弘⚫

济南一批进口俄罗斯冷冻牛肉检出阳性
2025/12/24柯芳言⛖

当年跳健美操减肥的女孩,后来瘦了吗?
2025/12/24张世茂w

内蒙古森林工业集团有限责任公司市场化选聘中层领导人员简章
2025/12/23劳舒香j

北京市第十六次归侨侨眷代表大会闭幕 陆林当选北京市侨联主席
2025/12/23雍贞凝🛅
