
♏❨☊
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌎(撰稿:平杰蓓)沪股通现身5只个股龙虎榜
2026/02/24魏儿馥🍘

如果让你在英、法、德、中、美、俄、西、日文学中各推荐三本书,你会推荐什么?
2026/02/24薛康承🐗

三股东拟协议转让20%股份 龙高股份引战投紫金矿业
2026/02/24谈荔月🔌

明道儿子亮相陈乔恩婚礼
2026/02/24崔贤园😰

中国地震台网正式测定:台湾花莲县海域发生4.2级地震
2026/02/24魏真竹🏇

全球掀起降息狂潮,中国资产要成“香饽饽”?
2026/02/23蒋柔秀♐

记者连线:新能源车冻出来的“大吐槽”
2026/02/23纪茜刚👡

上海在院新冠病例数创新高 已增调医护人员储备医疗资源
2026/02/23凌新琪z

“2024年成长力银行50强”出炉:成都银行居榜首,地方银行是主力军
2026/02/22徐致萍v

金融服务温暖人心 太保人用实际行动共筑“保险大堤”
2026/02/22武浩莲☻
