
👓⚠💙
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🆓(撰稿:蒋翰刚)人民网评草根歌手带火菏泽
2026/02/10龙婕娴😐

“在非洲过中秋亦是团圆”
2026/02/10司志蓓🕉

北京海淀法院召开“防范和整治恶意提起案外人异议”发布会
2026/02/10房涛强🏟

伺候卧床婆婆多年,婆婆刚走56岁老伴提出离婚,她立刻签字分割财产,半年后前夫哭求复婚
2026/02/10包仪成📸

董宇辉带货“澳门葡记月饼”,被曝产地在珠海
2026/02/10廖世凡🔟

拍到水怪?钱塘江水面疑似出现高速不明物,可能有7米长,是什么
2026/02/09陶和秋🗞

为什么星链用户才370万?
2026/02/09童弘家⚹

04版要闻 - 汇聚共襄强国建设、民族复兴伟业的磅礴力量
2026/02/09司融馨k

自治区人民政府召开常务会议暨经济体制和生态文明体制改革专项小组会议王莉霞主持
2026/02/08郭瑞瑞u

深圳日本人学校被刺学生不幸去世,警方通报称嫌犯为单人作案已刑拘
2026/02/08聂鸿家✰
