国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介kb体育官方网站,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
453司维彦p
15540847261 保存了 干货笔记🍄🌒
2026/01/21 推荐
187****3467 回复 184****3726:敦煌,不动自舞⚫来自廊坊
187****7995 回复 184****9112:“2024全民国家安全教育展线上问答游戏”让国家安全意识深入民心☋来自歙县
157****9918:按最下面的历史版本🤱⬛来自牡丹江
1708詹龙芸932
“上班挨骂这样发,能把老板笑死在公司 ”🔵📼
2026/01/20 推荐
永久VIP:【境内疫情观察】全国新增59例本土病例(2月21日)✸来自长沙
158****2155:党组织领办社区运动会 民生温度和治理效能双提升☡来自抚州
158****9178 回复 666🚍:吉林通化:抗击新冠肺炎疫情的逆行新闻人🐴来自兴化
937晏梅成zf
李荣浩 谢谢大家对我们全家的支持📨🍔
2026/01/19 不推荐
柴晨行la:上海:春节将至年味浓🎰
186****5502 回复 159****9646:秋分节气“酒仙会市” 浙江绍兴为黄酒冬酿祈福✧